“Continued Glee” by Hawari Ghazali .. Poems in Praise of Andalusia

Amman – _- The collection of the book “Continuing Glee” by the Algerian poet Hawari Ghazali contains three prefaces, 39 poems and two translations; The first is by the poet Kamal Bayatli, who flanks with Granada, and the second is by Lorca entitled “The Tale of the Moon, O Moon,” and an appendix at the end.
The poems are characterized by their diversity between vertical poetry, activation poetry and prose poetry, and as the poet indicates, most of them were written in the year 2020, and were dedicated to “Laila Antonia Maria Minoz of Granada”. after which the poet returns in one of his poems in the Diwan.
The book, recently released by “Now Publishers and Distributors”, deals with the topic of Andalusia in general and Granada in particular. As is the case in the poem “There is no conqueror but God,” in which the poet conducts a dialogue over the lips of the Alhambra Palace and the Citadel of Aleppo.
Al-Hawari Ghazali, who lives in France, provides, through the three introductions, the reasons for his trip to Granada, and the minutes of his perception of Andalusia, especially through what Mahmoud Darwish wrote in particular, where he return to the temporary element necessitating the invitation to Andalusia after the siege of Aleppo, and provide linguistic explanations The term “continued salvation” is derived from the specific Andalusian poetic context. In his view, it is the closest to this use of connotation and meaning from any era and region in the Arab and Islamic world.
There are several aspects or levels in this Diwan, that is; The historical, cultural, fraternity, aesthetic and linguistic level. It is possible to stop here at the civilized aspect of the idea of ​​the Diwan, which is reflected in the three introductions in an illustrative picture of the texts, as it is distributed in a stuffed way in the texts. Perhaps this begs the question: What does Andalusia mean for poets, and for Hawari Ghazali in particular?
In fact, the poet draws a path between Granada and Kairouan, and he says: “This is the path of the poets. Andalusia has many, not one, and the Maghreb cities deserve to be another Andalusia, Andalus of Africa, and Kairouan for the poet, the essence of Andalusia is the individual. Morocco is perennial, but there is something in Kairouan that you owe it to. “
In fact, the reader may place himself before a new intellectual scene. For El-Hawary Ghazali, Andalusia is not only history, or a Spanish province, but is also a feeling, humanism, pluralism and democracy, a system that North -African countries are free to adopt.
In his introduction, the poet says: “(The Book of Continuing Bliss) is a call for the establishment of a civilization that will strengthen society, a democracy whose goals are to strengthen politics, firmness in construction, smoothness in discussion, gentleness in coexistence, individual freedom required by creativity and innovation, and collective freedom of choice and choice. Andalusia, in addition to all this, is a belief in the possible, and unbelief in the impossible, where the possible is the ability to first recreate man.
This ability that has created a harmonious world between man, politics and society is what the poet refers to as the security he finds while looking at people falling asleep in their beds. The nicknames cross to their beds, / the night is from the nights that do not cease, / how do not wake up with it all, that is the goodness /
Granada emerges in this context as a social urban model that the Spaniards have been able to preserve since ancient times, in exchange for the consequences destroyed by Muslims due to wars and neglect. In the poem “There is no conqueror but God,” and while the Alhambra prides itself on its continuity thanks to the Spaniards, we will see the citadel of Aleppo bitterly mourning over itself.
We see how the poet once again deplores Syria by talking about “José Miguel Puerta,” a Spanish Arab who is interested in the architecture of the Alhambra Palace, and about his wife, who comes from Syria, after they invited him to shros to eat (Andalusian food made). sponge stretched in the shape of a cigarette) in one of the city’s cafes.
The poet’s praise of Granada is really nothing more than a cry over the Arab cities that are witnessing destruction. It is these cities that have been missed by man by neglecting and marginalizing them, while the Alhambra Palace and other Muslim monuments occupy a wide field. of interest among Europeans.
As for José Miguel Puerta, a professor of art at the University of Granada, he will accompany the poet to the landmarks of Islamic Granada, to the mosque that has been converted into a church and a place that houses the tomb of Isabella, and around the Yusuf I School, also called “Al Yusufiya”, “Dar Al-Ilm” and “Madrasa Palace”. It is the first university built in Granada in 1349 AD.

Leave a Comment