Intellectuals and academics mourn Musa: the faithful guardian of Arabia

dear ali

Amman-Fares, one of the Knights of the Arabic Language, and professor of grammar and linguistics, professor dr. Nihad Al-Mousa, got off. Academics, intellectuals, his colleagues and students lamented him, describing Al-Mousa as “the faithful guardian of the Arabic language, a symbol of grammar and linguistics, and he has spent his life in research, linguistic excavations and teaching.” and supervised postgraduate students, ”emphasizing that the departure of a stature from the Arabic language is a great loss. the departure of Al-Mousa. ”
Dr. Ibrahim Al-Saafin, who worked with Al-Mousa at the University of Jordan, wrote on the social media page, saying: “The dear friend, colleague Dr. Nihad Al-Mousa, is leaving, and with his passing, a noble knight will descend, “and note that he had a company that lasted nearly six decades, since” I knew this self-made man whom He had broken the rock, and the individual science became his field of specialization, through which the tongues of scientists, professors and students caught fire. ”
He was a venerable scholar, a valued professor, a good friend, an eloquent tongue, a gentle talker, and a warm, friendly caretaker.
The loss of my father Iyad is a loss and any loss. My last visit to him, accompanied by my friend, Dr. Muhammad Shaheen, was like a farewell visit. I read to him in the presence of his family the innocence of awarding him the Royal Medal, the Medal of Excellence, of the first degree. . I appreciated that he was listening and happy, may God have mercy on you, O Abu Iyad, with wide grace, and place you in his vast gardens. We are saddened by the loss of you, noble scholar, as you live with your great scientific heritage and your great qualities that you have bequeathed to generations.
The Minister of Culture mourned the Minister of Culture Haifa Al-Najjar, the learned prof. Nihad Al-Mousa, professor of grammar and linguistics, who passed away yesterday, Friday, at the age of more than eighty, said we mourn the academic and sheikh. of contemporary Arabic grammarians, dr. Nihad Al-Mousa, who taught a school in awareness and understanding far from tradition and stereotypes, and he was known for his awareness and excellent presentation as a university professor and a symbol of grammar and linguistics, indicating that with the departure of Al-Mousa we have lost one of those who presented the Arabic language to the Arabs and the world with the most beautiful and interesting templates, styles and formulas, and one of the most important people expressing the aesthetics and customs of Arabic in thought, expression and dialogue, which leaves its regenerative imprints in its sciences and literature.
Criticism Dr. Ziad Abu Laban wrote, “I have prof. Dr. Nihad Al-Musa known through his books until I was fortunate enough to be one of my PhD level professors at the University of Jordan at the beginning of the second millennium. And I always asked myself, how do you think (tell) him a joke in the vernacular, and throw it in front of the ears of his friends and lovers? This is out of mind!
His speech was and still captivates the hearts, and engages you with research into the Arabic language and its aesthetics, but loves you with the language with a love that enhances your knowledge, science and literature.
He always asked us – our doctoral students – a question or issues in the language, and the resident stirred us, and raised question after question, and he found in us a movement motivated by the love of his to increase knowledge, and a passion for endless conversation, he was kind and loving to his students, and we were sorry to write research that follows issues of the modern Arabic language, we were busy with his knowledge, literature and manners, so we mimicked the movements. of his hands restoring the letters in order, and we pronounce the eloquence of the language as he pronounces it. ”
As the poet and storyteller Amal Al-Mashaikh wrote, “I was at the end of my second year at university and the course was in Arabic morphology. I said: Brahim said why? I said: Because it’s more indicative of the original. The answer made him happy, and it was another semester, as she was standing on the shores of the Arabian Sea with a professor of the stature of Nouhad Al-Mousa. Today our favorite teacher leaves and leaves behind a history of science, education, nobility and beautiful character. After expansive and lush gardens, the angels of heaven will receive you in a way worthy of your name, and my small print will not be able to.
In turn, Dr. Poet and critic Hikmat Al-Nawaisah wrote, “I am Madadi who specialized in the mourning of the living, specialized to fear them from them … You were not one of these people in your life. You were different from them. … And when I thought of the imperative form, I found only one or two, so who are those to whom the teacher directs the double form of his instruction ??
To my right is a female colleague, and at the far end of the hall is a female colleague … I said I found her. It’s you and you … Something slipped into my soul, so I said, “Maybe he’s my teacher. I’m not impressed to hear, because most of it is exaggerated, and your aura is high, but I’m not impressed by the aura … When I stood on that instructional formula, I realized that you are my teacher, and the fiery child who lives in me has changed, and I have turned into a student. ” … try to be good …
When the question form is in the form of the dunna; For the inclusion of the male and the female, there is something beyond that, and I presented the matter to my Koranic religious upbringing, and I found nothing to prevent it.The battles: their decisions and their lives.
So, I will write as one of the two, and my colleague will also write with a clear conscience.
And when I got the full mark in the test, it did not concern me, I am not a teacher, I hear when what is dictated deserves to be heard … In the test, your words were printed in front of me, so, as if I hear and see you with your smile and dignity dictating to us, and captivating us in the calm and sober language.
From Palestine takes dr. Adel Al-Osta’s book farewell to dr. Nihad Al-Mousa and says: “I have been taught by Dr. Nihad since I was a bachelor’s student at the University of Jordan between 1972 and 1976. I went to the same university to study for a master’s degree. I worked with him study a subject in grammar, this is the chapter on “Adjectives.” During my second study, I got to know him better, we were six students studying the subject in the library of the Arabic language department, and he would honor us and order coffee and tea for us and treat us like his later classmates. rainy days he would ask us back and be willing to tell anyone in the same way.
Once while I was talking to him in front of the Language Department building, he asked me what I was going to do after I got my master’s degree. I told him that I would return to Nablus and spend my life there in the educational field. continue.After jokingly (if I had my age back to your age, I would have walked a different path).
Dr. Nihad’s appreciation and respect for his students and the treatment of them as his subsequent colleagues, which was achieved for some of them, is a rule of conduct in my dealings with master’s students at the university, except for the least of them.
The doctor was a sign in his specialization and was constantly trying to develop himself scientifically, so he traveled to international universities to spend his scientific years in it, and spent most of his time paying attention to Arabic and the like. give and spend it, when I met his students who were with me in the Arabic language department, we reminded him well and when they visited him during their travels to meet him, I would ask them to greet me to transfer him. Prof. Dr. Nihad Al-Mousa, goodbye.
Dr. Ziyad Al-Zoubi mourned by saying: “May God be our professor, Dr. “Have mercy on Nihad Al-Mousa, the able scholar, Al-Mu’nis, and enter him into his vast gardens, and may God reward him for Arab with the best reward.” While the professor of modern literature, Department of Arabic Language and Literature – Faculty of Arts at Yarmouk University, dr. Nabil Haddad, wrote: “Mourning a chair Arar for Cultural and Literary Studies at Yarmouk University, with more sadness and sadness, the venerable linguist and great academic: Prof. Dr. Nihad Al-Mousa, and as we reflect on his excellent scientific giving and his dedicated contribution to the service of the Arabic language and his children, let us pray to God to bless him with his great mercy and forgiveness and for his family, relatives , to inspire family, students, disciples, colleagues and everything he learns from his hands is beautiful patience and comfort. ”
As for the member of the Board of Trustees of Al-Hussein Bin Talal University, says prof. Dr. Sultan Al-Maani: “My association with my professor goes back to the year 1981 AD, when I studied under him at the University of Jordan in a subject about 3, and he asked us for his research on (the exception) in the Read Journal of Studies, and the research was devoted to On 70 pages, and we had to summarize the research in one page, and we were writing then by hand, and I achieved the highest mark among the students, because he had the summary praised and asked me to read it in front of the students. May God be gracious to the Lord of generations, reward him on our behalf and enter him into his vast gardens. ”
Issa Barhouma, Professor of Applied Linguistics at Hashemite University, wrote: “How difficult it is for my sheikh and teacher, Nihad Al-Mousa, to write a obituary! And I, who hid in the light of his presence and the splendor of his statement, how can someone like me get cohesion over this great news ??, and how can I gather What are the fragments of memories scattered? All the letters – our teacher – are dwarfed in front of your Sunni mirror. taught us that language is exalted, exalted and a speaking identity, therefore we grew up with his passion and to preserve his holiness against the teeth of time and the rust of strangeness, O Father.We feel true orphanhood, and all paths will now only lead to disaster, the branches of the soul are withered, and the letters of the language play the farewell tune on their souls and my grandmother’s father and the musician of the statement. ”

Leave a Comment